Смоленская областная библиотека для детей и молодёжи имени И. С. Соколова-Микитова

+7 (4812) 38-05-36

+7 (4812) 38-15-04

г. Смоленск, ул. Ленина, 16; пр. Гагарина, 12/1

Посмотреть на карте

«Живая нить родного слова»

Рубрика «Живая нить родного слова» приглашает вспомнить выразительный, но позабытый язык наших предков; познакомиться с самобытными смоленскими говорами, вобравшими в себя богатство языков разных народов, почувствовать их колорит и своеобразие, узнать значения некоторых слов.

Викторина проходит в социальных сетях (ВКонтакте и Одноклассники). #ЖиваяНитьРодногоСлова

Что означают слова (толковый словарь В. Даля, словарь смоленских говоров)

АГЛЯК – глиняный кувшин с узким горлом. В нём хранили квас, вино.

АМШАНИК – 1. утеплённый хлев для мелкого домашнего скота. 2. Утеплённая постройка для хранения продуктов и различных хозяйственных предметов.

АРÈЛИ – качели. Вкапывали два столба, поперёк клали перекладину, на верёвках укрепляли доску.

БАБАЙКА ж. – волжск. гребь, весло. Бери или разбирай бабайки, кричит кормчий. || Барочный руль, весло из целого бревна, для управления дощатником, баркою, плотом; слопец, лопастина, потесь, навес, арх. гребок, днепровск. стерно; бывает кормовая, носовая и заносная, с боку, для поворотов. На ручном конце бабайки, навешенной на железный штырь, торчит целый ряд пальцев, за которые хватаются рабочие. || Чурка, обрубок, болвашек; дети играют в бабайки, как в бабки, ставя деревяшки, чурочки; || вологодск. столбцы, черепеники, гречневики, гречушники.

В Толковом словаре живого великорусского языка В.И. Даля слово «баба, бабай» с пометой татарск. новорос. оренб. объясняется как «дед, дедушка, старик; иногда в значении детского пугала». Даль указывает, что в этом случае может использоваться вариант «бабайка» (то есть старуха).

БАКЛАГА или БАКЛАЖКА – деревянный или глиняный сосуд (ведро, бочонок) для хозяйственных нужд.

БАРХАТНИК – луговой василёк.

БЕЛЬ – отбеленная льняная пряжа.

БОРТЬ – дуплястое дерево, дуплявый пень, дупляк, в котором водятся пчелы.

БРЕДЕНЬ м. – рыболовная сеть, небольшой неводок, который люди, идучи бродом, тянут за собою на двух шестах стойком. Подсечь бредень, выворотить вдруг нижнюю кромку его вперед и наверх, не выволакивая на берег, а зачерпнув рыбу в середку. Наше счастье — вода в бредне. ||

... Натыкаясь на колючие корни, [он] падал и путался в бредне... (Чехов А. П., Степь, 1888)

БУСИТЬ (безличн.) – моросить, идти мелкому дождю, бусу.

БУС м. вологодск. перм. арх. сиб., чичер орл., ситник, морось, мжица ряз., самый мелкий дождь при ненастье; мокрый, ниспадающий туман в безветрие; || самый мелкий снежок, крупа, заспа, снежная морось. || Мучная пыль, особ. на мельнице, которую и называют иногда бусихой. || Бус, мусор, мелочь, остающаяся от разборки руд. || Бусенец вологодск. влад. отава, молодая трава, вторая трава после покоса.

Бусый сиб. темно-голубо-серый, избура-серый, буро-дымчатый, буро-пепельный; о шерсти, темно-бурый с синевою, сизо-бурый. Буско об. животное бусой шерсти, особ. темно-дымчатая кошка.

ВАКАЦИЯ ж. лат. гулящая, праздная пора; более употреб. мн. ВАКАЦИИ – каникулы (а также зимние праздничные дни Рождества).

ВЕТЛЫЙ – общительный, приветливый. Противоположное: неветлый – неразговорчивый, хмурый.

ВИР – омут, водоворот.

ВОЛДОЧКА – маленькое окошко в сенях, на чердаке, в хлеву.

ВЫПРОВОДКИ – вечеринка по случаю ухода юноши в армию.

ВЫВОРОТОК или выворотник  – дерево, поваленное ветром.

ВЯЗЁНКИ – варежки, рукавички домашней вязки.

ГАРБУЗ – тыква.

ГАШНИК – пояс, ремень, шнурок для завязки штанов. Именно от этого слова идёт распространённое выражение «спрятать в загашник».

ГЕРЛЫГА, ерлыга ж. (новорос., волошск.) – посох овчара, с деревянным крюком на конце, для ловли овец за заднюю ногу.

ГОРОЖА – забор, изгородь.

ГРУНА ж. – стар. грунь, грунца, тихая конская рысь, малая рысь, побежка между ходою и полною рысью. Грунью поля (лета, века) не избегаешь. Сотня пошла на грунях. Грунью от смерти не уйдешь. Грунить, ехать рысцой, слегка рысить. Грунистая лошадь, ходкая мелкою рысью. Иди грунистей! прибавь груни, рыси.

ДВОРНИЦА  ж. – хозяйка постоялого; двора женщина, которой поручен надзор за двором; пск. вообще хозяйка дома.

ДЕЖА ж. дежа, южн. тамб. твер. ниж. – квашня, заторник, кадка, в которой квасят и месят тесто на хлебы. | дежа сев. и южн. квашня, в знач. хлебного раствора и | посудины для этого; кадушка либо дуплянка. Дежик, дежник м. холщевое покрывало на дежу. Дежень м. вологодск. арх. квашеное молоко, либо творог с толокном, к которому прибавляют пресное молоко или сливки. | Перм. твер. толоконная болтушка на квасу, на браге, на сыте или молоке.

ДЕРТЬ ж. – крупнодраное зерно. Если зерно размолоть мельницей или зернодробилкой, и при этом не очищать, то получится дерть. Коней хорошо кормить дертью.

ДЖУРАПКИ, шурапки ж. мн. астрах. – персидские цветные носки, арпетки; шерстяные, узорочные.

ДЮШКА – свинья (преимущественно в разговоре с детьми)

ЕНДОВА (ж.) – широкий сосуд с отливом или носком, для разливки питей; медная посудина в виде чугуна, с рыльцем.

ЕПАНЧА ж. – широкий безрукавый плащ, круглый плащ, бурка. Женская епанча, епанечка, короткая, бористая, безрукавая шубейка; накидочка.  Выбирай епанчу по плечу. В вёдро епанчу возят, а в дождь и сама едет. Не по плечам епанча!

ЕРДАНЬ – прорубь, в которой освящали воду в день Крещения.

ЖИРАЗОЛЬ (ж.) – опал, драгоценный камень молочного цвета с радужным отливом.

ЖМЕНЯ – горсть, пригоршня и то, что в ней помещается.

ЖУРАВИНА – клюква.

ЗАБЛЮДНИК м. олон. – судница, посудник, полка, полица для посуды.

ЗАВАРИХА новг. овсяная, ячная, пшенич. или ржаная кашка: пустой горшок разжигают, льют в него кипяток сыплют под мутовку смесь ячной и овсяной муки; крутой замес этот едят холодный, с постн. маслом, или поджарив на сковороде, латке. || Завариха твер. сварливая баба; сплетница.

ЗАВИТУХА – полевой вьюнок.

ЗАВОДЧИК – запевала в хоре

ЗАГВОЗДЕНЬ – неряха, грязнуля.

ЗАКОСКИ – начало сенокоса. Праздник по случаю начала сенокоса.

ЗАЛАВОК – широкая лавка у стены для спанья.

ЗАНИЗКИ – бусы.

ЗАПОЛОК, ЗАПОН – фартук.

ЗАРОД – большой стог сена, хлеба, не круглой кладки, а продолговатый.

ЗАСВЕТКА – лучина.

ЗЮМНИК – пряник, испечённый из муки с добавлением изюма (ср. Изюмник).

ЗЮТКА – свинья. Зюта-зюта (междом.) – подзывные слова для свиней.          

ИЛЕМ, илим, ильм м., ильма ж. – карагач, караич; дерево похожее на вяз, Ulmus campersis, и другие близкие виды. Ильмочка кустистая. Ильмняк, ильмовник м. – ильмовый лес либо роща. Ильмопряд – вид сумеречника, мотылька, которого гусеница живет на ильме, поедая ее.

ИНДРИК (м.) – какой-то сказочный зверь, поминаемый в стихах и песнях в народе. У нас индрик-зверь всем зверям отец.

ИСТРИЛО – брусок, которым точат косу.

КАБАТЕ́ЙКА, кабатуха ж. – (арх.) холщовая фуфайка с короткою спинкою, прямым воротом и передником; прорехи нет, надевается через голову.

КАВУН – арбуз.

КАРДОПКА – картофель.

КОСМУШКИ – варежки, связанные из пушистой пряжи

ЛАБОДНЯ – деревянное ведро.

ЛАБАРДАН м. – рыба треска, но не вяленая, а солёная в бочках; лабарданный, тресковый.

ЛАЗЕНЬ – веник.

ЛАПТЮГ – необразованный грубый человек.

ЛАТАТА, ЛАТАТАХ  – так говорили о человеке, болтающем без умолку и впустую.

МОКРЕЦ – дождевой червяк.

МАРУТКА – самодельная керосиновая лампа, коптилка.

МАХРЫ – кружева.

НАШЕСТОК ил нашЕст(ь) – 1) шест перед устьем русской печи, на котором сушилось белье или висели кухонные полотенца; 2) шест в сарае, на который садились куры (насест)

НЕБОГА – нерадивый человек, неумеха.

НОШВА – коромысло.

ОБДОРОЖИНА – тесьма, которой женщины обшивали одежду.

ОБЛАМЫШ – кувшин с отбитым краем.

ОБМЁТ – стог сена или соломы.

ОБЦУГИ – длинные щипцы (для выдёргивания гвоздей).

ОКОКОВЕТЬ сев. – околеть, окоченеть, остыть, заледенеть, окрепнуть от стужи.

ПАГОДЫ – нескошенный луг.

ПОВОДЫРКА, поводЫрина – женщина, которая водит коня при посеве или других полевых работах.

ПОДЗОРНИК, подзор – полоска ткани с вышивкой или кружевом, украшавшая постель.

ПРИГРЕВИНКА или завалинка — сооружение-насыпь вдоль наружных стен в основании по периметру деревянного дома. Она служит для предохранения постройки от промерзания зимой.

Завалинка может быть просто земляной насыпью вдоль стен. В более продвинутом варианте она устраивается из досок, тёса или жердей, установленных на расстоянии 30–50 см от стен дома. В образованное пространство засыпают опилки, солому, кострику, шлак, торф, землю (дёрн).

ПРИМЫЛЬНИК – предбанник.

ПУНЯ – сеновал, сарай, где летом спит хозяин.

РАЗОСТАВОК – то, что можно поставить на стол из еды.

РЕПТУХ – грубое полотно, или мешок из грубого полотна, куда засыпали овёс для корма лошадей в дороге.

СА́НДРИК м. (зодческ.) –  карнизик или украшенье над окном.

САПЕТКА ж. – (кавк.) лозовый плетёный улей; || высокая плетёнка для бутылки.

ЦВИРКУН м. – южн. насекомое сверчок, Grullus domesticus, запечник, от цвиркать, чирикать; цвирканье ср. чириканье, трельный свист сверчка, производимый им крылышками.

ЦЕБАРЬ, цеберь, цыбарь м. южн. кур. тамб. (немецк. Zuber) бадья, которою достают из колодца воду. | Цыбарь также подъемное колодезное колесо с приводом.

ЦЕБАРКА ж. – цыбарка, орл. железное ведро, кверху шире. Цебр м. стар. хлебная мера. По пяти цебров овса, летописн.

ЩЁЛОК (м.) – отвар золы, настой кипятку на золе, поташная, зольная вытяжка. Белье парят в щелоке. Кожи, при выделке, мочат в щелоке. Щелоком моют грязные полы.

Яндекс.Метрика

Контакты

detlib_smolensk@mail.ru

+7 (4812) 38-05-36

cpi-s@yandex.ru

+7 (4812) 38-15-04

г. Смоленск, ул. Ленина, 16; пр. Гагарина, 12/1

Режим работы библиотеки

Понедельник – пятница с 10.00 до 19.00

Воскресенье с 10.00 до 17.00

Суббота – выходной день

Последний вторник месяца – санитарный день