Смоленская областная библиотека для детей и молодёжи имени И. С. Соколова-Микитова
08.01.2021
8.01.1946 - 27.10.2020
Михаил Яснов родился 8 января 1946 г. в Ленинграде. Отец – Давид Иосифович, родился в Минске, участвовал в Финской войне, работал главным инженером мебельной фабрики, в 1950 г. был репрессирован. Мать – Елена Ильинична, медицинский работник, родилась в Казани.
В школьные годы Михаил Яснов занимался в литературном клубе «Дерзание» под руководством А. М. Адмиральского при Ленинградском Дворце пионеров. Стихи впервые опубликованы в «Книге юных» (сборник стихов ленинградских школьников с предисловием Вс. А. Рождественского, 1962 г.).
Поступил на вечернее отделение филологического факультета Ленинградского университета, при этом работал в техническом издательстве «Кораблестроение» на разных должностях – от младшего грузчика до старшего редактора. В университете занимался в Блоковском семинаре профессора Д. Е. Максимова, под его руководством защитил дипломную работу «Революционное творчество Велимира Хлебникова». В это же время посещал переводческий семинар Э. Л. Линецкой при Доме писателей.
С 1971 г. Михаил Яснов профессионально занимается литературным творчеством. В 1974 г. вышла первая книга – перевод поэмы «Пора черешен» молдавского поэта Валентина Рошка.
В середине 1970-х гг. начал заниматься детской литературой. В 1979 г. появилась первая книга для детей «Лекарство от зевоты». С тех пор вышло около ста книг стихотворений и прозы для детей, а также свыше ста книг переводов детской литературы.
С 1982 г. – член Союза писателей.
Первая книга лирики «В ритме прибоя» пролежала в издательстве 14 лет и была опубликована только в 1986 г. Затем появились книги: 1990 г. – «Неправильные глаголы», 1995 г. – «Подземный переход», «Алфавит разлуки», 1999 г. – «Театр теней», 2003 г. – «Замурованный амур», 2010 г. – «Амбидекстр» (стихи и переводы), 2013 г. – «Отчасти», 2016 г. – «Единожды навсегда: Избранные стихотворения 1965-2015».
Стихи Михаила Яснова переводились на французский, английский, польский, финский, украинский, эстонский, латышский, румынский языки.
В художественном переводе Михаила Яснова в основном интересовала французская поэзия и история французско-русских литературных связей. Он перевел стихи и прозу Гийома Аполлинера, Жака Превера, Поля Верлена, Эжена Ионеско, Жана Кокто, Поля Валери, Артюра Рембо, Проспера Мериме, Жюля Лафорга, Блеза Сандрара, французских сюрреалистов и бельгийских символистов.
В 2016 г. в издательстве «Центр книги Рудомино» опубликован том «Обломки опытов: Из французской поэзии. Переводы. Комментарии. Заметки на полях». В 2017 г. там же вышло исследование «О французских поэтах и русских переводчиках». В 2019 г. этот трехтомник завершился выходом книги переводов и исследований «Детская комната французской поэзии».
Михаил Яснов занимался также составлением антологий и издательских серий. В 2005 г. он возглавил серию «Библиотека зарубежного поэта» при издательстве «Наука»; в 2011 г. – серию «Корифеи художественного перевода. Петербургская школа» при издательстве «Петрополис».
С 2016 г в издательстве «Клевер» издается серия «Библиотека Михаила Яснова», которая знакомит маленьких читателей с современной литературой для детей. Вел радиопередачи, связанные со стихами для детей и стихами самих детей – «Поэтический букварь», «Сверчок» и пр. На студиях звукозаписи записано и выпущено большое количество пластинок, кассет и компакт-дисков со стихами и песнями для детей.
Работал с литературно одаренными детьми и молодыми детскими писателями.
С 1992 г. – автор и ведущий программ «Радио России – Санкт-Петербург», посвященных детскому творчеству.
С 2001 г. – ведущий литературного отдела газеты «Детский сад со всех сторон».
С 2009 г. – один из руководителей и ведущий ежегодного творческого семинара в рамках фестиваля «Молодые писатели вокруг Детгиза». Михаил Яснов был постоянным членом жюри детских творческих конкурсов «Живая классика», «Дети читают стихи», «Глаголица». Проводил встречи с детьми, педагогами, родителями, поэтические мастер-классы, занимался рецензированием детской литературы.
Член Совета Союза писателей Санкт-Петербурга, председатель секции художественного перевода Союза писателей, руководитель студии художественного перевода при Французском институте Санкт-Петербурга, член Международного ПЕН-клуба и гильдии «Мастера литературного перевода».
Михаил Яснов умер 27 октября 2020 года в Санкт-Петербурге.
Переводчик, редактор, талантливейший детский писатель, на чьих стихах выросло не одно поколение ребятишек. Он умел собирать из простых слов волшебные истории, обучать важным и полезным вещам играючи и с шуткой, приоткрывать маленьким читателям чудеса природы и мир животных, рисовать яркие картинки словом и звуком.
***
В Чудетство откроешь окошки —
Счастливень стучит по дорожке,
Цветёт Веселютик у речки,
И звонко поют Соловечки,
А где-то по дальним дорогам
Бредут Носомот с Бегерогом…
Мы с ними в Чудетство скорее войдём —
Спешит Торопинка под каждым окном,
Зовёт нас глядеть-заглядеться:
Что там за окошком?
Чу!.. Детство!
Михаил Яснов / Книги
Диафильмы
О жизни и творчестве
Литературные премии
Экранизации